Coverart for item
The Resource Practice of Court Interpreting :

Practice of Court Interpreting :

Label
Practice of Court Interpreting :
Title
Practice of Court Interpreting :
Creator
Subject
Language
eng
Member of
Cataloging source
MiAaPQ
http://library.link/vocab/creatorName
Edwards, Alicia B
Dewey number
  • 347.30716
  • 347.73/16
LC call number
KF8725 -- .E39 1995eb
Literary form
non fiction
Nature of contents
dictionaries
Series statement
Benjamins Translation Library
http://library.link/vocab/subjectName
Court interpreting and translating -- United States
Label
Practice of Court Interpreting :
Instantiates
Publication
Copyright
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • THE PRACTICE OF COURT INTERPRETING -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Dedication -- About the Author -- Table of contents -- To the Reader -- Acknowledgements -- CHAPTER 1. How to Become a Court Interpreter and a Brief Sketch of the Work -- Who Should Become a Court Interpreter -- Formal Training for Court Interpreting -- Training on the Job -- Training at Professional Meetings -- Finding Work -- Requirements for the Federal Courts -- State Certifications -- Free-lance v. Full-time Work -- Where Court Interpreters Work and What They Do -- Geographical Area -- Settings and Duties -- Expressions Used in This Text -- Further Reading -- Professional Associations -- CHAPTER 2. Case Preparation - A Context and Documents -- Purpose of Information -- No-Paper -- The Structure of a Felony Proceeding -- The Plea Bargain -- Documents and Information -- Jury Instructions -- Physical and Verbal Evidence -- A Case Sheet -- Further Reading -- General -- Legal Texts for the District of Columbia -- General remarks about jury instructions -- CHAPTER 3. Case Preparation - B Terminology, Reference Books and Dictionaries -- Terminology Preparation -- Forensic Reference Books -- Kinds of Dictionaries -- How to Buy a Dictionary -- What to Do When a Word is Not in the Dictionary -- Further Reading -- General -- Forensic Reference Texts -- CHAPTER 4. In the Courtroom Ethics, Roles, Procedures -- Ethics -- Secrecy -- Impartiality and Having No Opinion -- Keeping Out of the Case -- Willingness to Admit Error -- Further Reading -- Projection of Interpreter Image -- Need for Interpretation -- Giving the Client Good Value -- Neither Too Many nor Two Few Interpreters -- Who Is Who in the Courtroom -- Sound Equipment -- Positioning and Sound Reception -- Procedural Matters -- Transmission of Angry Speech -- Doubt as to Meaning -- Interpreting at Trial
  • Comprehension -- Judicial Checklist -- Checklist for Establishing Ground Rules Prior to Trial -- Author's Information for Judges -- CHAPTER 5. The Rich Potential for Error -- Errors that Originate with the Interpreter -- Misunderstanding Context -- Misunderstanding Witness Speech -- Incomplete Rendition of the Message -- Lack of Precision - Error of Meaning -- Lack of Precision - Error of Register -- Condescension -- Errors that Counsel Help Create -- The Perils of Literal Interpretation -- Established Versions -- Idiomatic Expressions -- False Friends -- Differing Legal Systems -- The Horse in the Sewing Basket -- Embarrassments in Interpreting -- Regional Expressions -- Anglicisms -- Further Reading -- CHAPTER 6. Translation of Legal Documents -- Sight Translation -- Written Translation -- Meaning and Understanding -- Parts That Are Already Done -- Fidelity -- Style and Format -- Fax and Modem -- The Use of Computers -- Computer to Handle Terminology -- Computer as Word Processor to Prepare the Translation -- Computer as Translating Machine -- For Most of Us -- Further Reading -- CHAPTER 7. Tape Transcription and Translation -- Procedures and Problems -- Transcribing Original Language Allows Attorneys to See What Was Actually Said -- Time Constraints -- The Transcription -- Information for the Transcription -- Sound Quality -- Representation of Speech on the Page -- Speech Patterns -- Who Is Speaking -- Translation of Transcription -- Code -- Two Languages on the Tape to Be Transcribed -- End of the Recording -- Quality Control -- Further Reading -- CHAPTER 8. The Interpreter as Expert Witness -- Impartiality -- Critique -- Presenting Your Own Tape Work or Translation -- Preparation with Counsel -- On the Witness Stand -- Qualification -- The Testimony Itself -- Tell the Truth -- The Trap of the Broad Generalization
  • The Trap of the Unwarranted Assumption -- The Trap of the Needlessly Long Answer -- The Trap of Getting Smart or Angry -- When Not to Be an Expert -- Accent Identification -- Voice Identification -- Further Reading -- CHAPTER 9. Continuing Your Education and Enjoying It -- Books -- Periodicals -- Television -- Tapes -- And in Closing -- Further Reading -- Bibliography -- APPENDIX 1. The Court Interpreters Act of 1978 -- APPENDIX 2. Seltzer & Torres Cartagena v. Foley et al., 1980 -- Jurisdictio -- The Propriety of the Certification Procedure -- The Statute Involved -- APPENDIX -- APPENDIX 3. The Judicial Improvement and Access to Justice Act -- Court Interpreters Amendments Act (1988) -- APPENDIX 4. Suggested Interpreter Oaths -- I SUGGESTED INTERPRETER'S ORAL OATH -- II SUGGESTED INTERPRETER'S WRITTEN OATH -- Index
Control code
UMKCLawddaEBC729909
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (206 pages)
Form of item
online
Isbn
9789027283665
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Note
UMKC Law: DDA record.
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
  • (MiAaPQ)EBC729909
  • (Au-PeEL)EBL729909
  • (CaPaEBR)ebr10481799
  • (OCoLC)739051399
Label
Practice of Court Interpreting :
Publication
Copyright
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • THE PRACTICE OF COURT INTERPRETING -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Dedication -- About the Author -- Table of contents -- To the Reader -- Acknowledgements -- CHAPTER 1. How to Become a Court Interpreter and a Brief Sketch of the Work -- Who Should Become a Court Interpreter -- Formal Training for Court Interpreting -- Training on the Job -- Training at Professional Meetings -- Finding Work -- Requirements for the Federal Courts -- State Certifications -- Free-lance v. Full-time Work -- Where Court Interpreters Work and What They Do -- Geographical Area -- Settings and Duties -- Expressions Used in This Text -- Further Reading -- Professional Associations -- CHAPTER 2. Case Preparation - A Context and Documents -- Purpose of Information -- No-Paper -- The Structure of a Felony Proceeding -- The Plea Bargain -- Documents and Information -- Jury Instructions -- Physical and Verbal Evidence -- A Case Sheet -- Further Reading -- General -- Legal Texts for the District of Columbia -- General remarks about jury instructions -- CHAPTER 3. Case Preparation - B Terminology, Reference Books and Dictionaries -- Terminology Preparation -- Forensic Reference Books -- Kinds of Dictionaries -- How to Buy a Dictionary -- What to Do When a Word is Not in the Dictionary -- Further Reading -- General -- Forensic Reference Texts -- CHAPTER 4. In the Courtroom Ethics, Roles, Procedures -- Ethics -- Secrecy -- Impartiality and Having No Opinion -- Keeping Out of the Case -- Willingness to Admit Error -- Further Reading -- Projection of Interpreter Image -- Need for Interpretation -- Giving the Client Good Value -- Neither Too Many nor Two Few Interpreters -- Who Is Who in the Courtroom -- Sound Equipment -- Positioning and Sound Reception -- Procedural Matters -- Transmission of Angry Speech -- Doubt as to Meaning -- Interpreting at Trial
  • Comprehension -- Judicial Checklist -- Checklist for Establishing Ground Rules Prior to Trial -- Author's Information for Judges -- CHAPTER 5. The Rich Potential for Error -- Errors that Originate with the Interpreter -- Misunderstanding Context -- Misunderstanding Witness Speech -- Incomplete Rendition of the Message -- Lack of Precision - Error of Meaning -- Lack of Precision - Error of Register -- Condescension -- Errors that Counsel Help Create -- The Perils of Literal Interpretation -- Established Versions -- Idiomatic Expressions -- False Friends -- Differing Legal Systems -- The Horse in the Sewing Basket -- Embarrassments in Interpreting -- Regional Expressions -- Anglicisms -- Further Reading -- CHAPTER 6. Translation of Legal Documents -- Sight Translation -- Written Translation -- Meaning and Understanding -- Parts That Are Already Done -- Fidelity -- Style and Format -- Fax and Modem -- The Use of Computers -- Computer to Handle Terminology -- Computer as Word Processor to Prepare the Translation -- Computer as Translating Machine -- For Most of Us -- Further Reading -- CHAPTER 7. Tape Transcription and Translation -- Procedures and Problems -- Transcribing Original Language Allows Attorneys to See What Was Actually Said -- Time Constraints -- The Transcription -- Information for the Transcription -- Sound Quality -- Representation of Speech on the Page -- Speech Patterns -- Who Is Speaking -- Translation of Transcription -- Code -- Two Languages on the Tape to Be Transcribed -- End of the Recording -- Quality Control -- Further Reading -- CHAPTER 8. The Interpreter as Expert Witness -- Impartiality -- Critique -- Presenting Your Own Tape Work or Translation -- Preparation with Counsel -- On the Witness Stand -- Qualification -- The Testimony Itself -- Tell the Truth -- The Trap of the Broad Generalization
  • The Trap of the Unwarranted Assumption -- The Trap of the Needlessly Long Answer -- The Trap of Getting Smart or Angry -- When Not to Be an Expert -- Accent Identification -- Voice Identification -- Further Reading -- CHAPTER 9. Continuing Your Education and Enjoying It -- Books -- Periodicals -- Television -- Tapes -- And in Closing -- Further Reading -- Bibliography -- APPENDIX 1. The Court Interpreters Act of 1978 -- APPENDIX 2. Seltzer & Torres Cartagena v. Foley et al., 1980 -- Jurisdictio -- The Propriety of the Certification Procedure -- The Statute Involved -- APPENDIX -- APPENDIX 3. The Judicial Improvement and Access to Justice Act -- Court Interpreters Amendments Act (1988) -- APPENDIX 4. Suggested Interpreter Oaths -- I SUGGESTED INTERPRETER'S ORAL OATH -- II SUGGESTED INTERPRETER'S WRITTEN OATH -- Index
Control code
UMKCLawddaEBC729909
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource (206 pages)
Form of item
online
Isbn
9789027283665
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Note
UMKC Law: DDA record.
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
  • (MiAaPQ)EBC729909
  • (Au-PeEL)EBL729909
  • (CaPaEBR)ebr10481799
  • (OCoLC)739051399

Library Locations

    • Leon E. Bloch Law LibraryBorrow it
      500 E. 52nd Street, Kansas City, MO, 64110, US
      39.032488 -94.581967
Processing Feedback ...